Dentro de Você / In dir
Dentro
de você
Encostei
— ela se virou e encostou sua boca na minha.
Nossas línguas tomaram vida, se reconhecendo por tato,
usando os artifícios da boca para se lubrificarem,
dançando no prazer do contato.
Corpos
entrelaçados, energia química dos nossos átomos,
abstratos, enevoados, loucos desvairados.
Dedos deslizando, buscando o prazer nos teus espaços,
entrando nos vazios, me encaixo na delícia dos teus seios fartos.
Sugando,
guloso, as partes que você escondia,
me embriago com teu perfume — nunca me farto do teu gosto.
Quero ficar dentro de você pra sempre, nesse oceano gostoso,
meu gozo derramado num delírio de prazer, pulsando dentro do teu corpo.
In dir
Ich berührte – sie drehte sich um und legte ihre Lippen auf meine.
Unsere Zungen erwachten zum Leben, erkannten sich durch Berührung,
nutzten die Künste des Mundes, um sich zu befeuchten,
tanzten im Vergnügen des Kontakts.
Verschlungene Körper, die chemische Energie unserer Atome,
abstrakt, vernebelt, wahnsinnig verliebt.
Finger glitten, suchten das Vergnügen in deinen Räumen,
drangen in die Leere ein, ich fand mich in der Wonne deiner vollen Brüste.
Gierig sog ich an den Stellen, die du versteckt hieltest,
betrunken von deinem Duft – nie werde ich satt von deinem Geschmack.
Ich will für immer in dir bleiben, in diesem köstlichen Ozean,
mein Erguss verströmt sich in einem Rausch der Lust, pulsierend in deinem Körper.
Comments
Post a Comment