Posts

Dentro de Você / In dir

Image
Dentro de você Encostei — ela se virou e encostou sua boca na minha. Nossas línguas tomaram vida, se reconhecendo por tato, usando os artifícios da boca para se lubrificarem, dançando no prazer do contato. Corpos entrelaçados, energia química dos nossos átomos, abstratos, enevoados, loucos desvairados. Dedos deslizando, buscando o prazer nos teus espaços, entrando nos vazios, me encaixo na delícia dos teus seios fartos. Sugando, guloso, as partes que você escondia, me embriago com teu perfume — nunca me farto do teu gosto. Quero ficar dentro de você pra sempre, nesse oceano gostoso, meu gozo derramado num delírio de prazer, pulsando dentro do teu corpo. In dir Ich berührte – sie drehte sich um und legte ihre Lippen auf meine. Unsere Zungen erwachten zum Leben, erkannten sich durch Berührung, nutzten die Künste des Mundes, um sich zu befeuchten, tanzten im Vergnügen des Kontakts. Verschlungene Körper, die chemische Energie unserer Atome, abstrakt, vernebelt, wahnsinnig ve...

Espiritos de porcos

Image
 

Armadilha Vil

Image
  Debaixo do Cobertor Engessado pela solidão e pelo asfalto, nos padrões que me impedem, secretamente — mas que prometem um resultado interessante, acabam por me atrair a uma armadilha vil, onde os "bons" são apenas uma ilusão aceita. Escondem-se nas máscaras que lhes foram impostas, guiados por circunstâncias sem nenhum sentido. E eu prendo meu grito num pano retorcido, perdido no infinito de uma história falsa. Quem vai se beneficiar com isso tudo, senão vocês, escondidos debaixo desse cobertor, no calor de tamanha insensatez? O vazio que me circunda me traz uma paz interior, mesmo mantendo a mentirada que você inventou.  

Fausses Médailles / Falsas Medalhas

Image
  Fausses Médailles Conçus avec de subtiles différences Imperceptibles, mais parfois si évidentes Des pièces semblables, créées uniques Des vagues jetées dans un grand océan d’oisiveté. Je suis parti sans savoir, mais l’intuition était en éveil Appariée, connectée, pleinement diffusée Les yeux grands ouverts, découvrant les secrets de l’âme Sur les visages et les poitrines, les fausses médailles s’étalent. La richesse dicte les normes de la vertu — en revanche, Les pauvres, qui nourrissent tout cela, se leurrent. Ils rampent sur leur chemin, sans jamais atteindre le podium — Une civilisation d’esclaves et de faux surdoués. Falsas Medalhas Projetados com sutis diferenças Imperceptíveis, mas às vezes tão óbvias Peças parecidas, criadas, exclusivas Ondas lançadas num grande oceano de ócio. Saí por aí sem saber, mas a intuição estava ligada Pareada, conectada, completamente disseminada Abrindo meus olhos, descobrindo os segredos da alma Nas caras e nos peitos, falsas medalh...

Eu Quero, Queria / Ich will, wollte

Image
Ich will, wollte Meu coração busca o contato, Trazer pra perto o que imagino de você. Uma imagem que encarne meus desejos, Teus beijos, teus gestos, teu peito. Creio em cada palavra dita, Tua boca me hipnotiza e inebria. Nas tuas tardes nuas me perdia, Você falava, e eu lentamente te despia. Num instante você se oferecia, E eu desejava isso mais do que devia. Me demorava, e no teu ritmo me perdia, Eu quero, queria—sonho o que quero e queria. Mein Herz sehnt sich nach deiner Nähe, Hol zu mir, was ich von dir ersehe. Ein Bildnis formt sich, voll Verlangen, Deine Küsse, Gesten, Brüste fangen. Ich glaub an jedes Wort, gesprochen, Dein Mund berauscht mich, ungebrochen. An deinen nackten Nachmittagen Verlor ich mich in deinen Fragen. Du gabst dich hin in einem Augenblick, Ich wollte dich zu sehr, doch wich zurück. Ich wartete, verlor mich in deinem Spiel, Ich will, ich wollte—träum, was ich will und fühl.      

Fotografia do Brasil / Fotografie Brasiliens

Image
Depois de minutos em silêncio dentro do Uber, que me levava para o outro lado da cidade, o motorista fala que outro dia ele tinha visto a foto que era a perfeita representação dessa cidade, e começou a me descrever: o trânsito parado, um mendigo esfarrapado, sujo como se tivesse maquiado para um filme medieval, mas com sujeira real, pedindo esmola de carro em carro quando o momento instantâneo aconteceu. Uma Mercedes tinindo de nova, o mendigo sujo batendo com as pontas dos dedos no vidro, e dentro do carro o motorista da Mercedes fazendo um gesto negativo como quem diz: “não tenho dinheiro”. Mas não tirou a foto porque o celular estava sem bateria.    Nach einigen Minuten der Stille im Uber, der mich quer durch die Stadt brachte, begann der Fahrer zu sprechen. Er erzählte, dass er kürzlich ein Foto gesehen hatte, das diese Stadt perfekt darstellte, und begann es mir zu beschreiben: Der Verkehr stand still, ein zerlumpter Bettler, so schmutzig, als wäre er für einen mittelalte...

Estranho Monstruoso

Image
Lembro de momentos que ficaram abertos na vida. Não foram finalizados. Não reagi como gostaria de ter reagido, negligenciei, fingi que não vi, tratei com superioridade ou violência, enfim, uma imagem de um estranho monstruoso que ficou pela minha ansiedade por tudo que aconteceu depois. Focava sempre no resultado e não curtia o caminho e seus elementos. Ich erinnere mich an Momente, die im Leben offen geblieben sind. Sie wurden nicht abgeschlossen. Ich habe nicht so reagiert, wie ich es gern getan hätte; ich habe Dinge vernachlässigt, so getan, als ob ich nichts gesehen hätte, mit Überheblichkeit oder Gewalt reagiert – letztlich das Bild eines fremden Monsters, das in meiner Angst vor all dem zurückblieb, was danach geschah. Ich konzentrierte mich immer nur auf das Ergebnis und genoss weder den Weg noch seine einzelnen Elemente.